This time Mao Dun can not be blamed

Publié le par chrislzh

So for some strange reason lzh decided last night that she would teach me the Yanqinghua versions of 老爷们 and 老娘们.

老 爷们 in Yanqinghua is 大老爷们,and 老娘们 is 大老娘们. Doesn't look too surprising, does it? Hardly worthy of being a different dialect. Except then the pronunciation kicks in.

大老爷们 should be pronounced something like 了' 爷们, with quite a hefty stress on the da, the vowel in lao almost disappearing into something almost schwa-like, and a smaller stress on the ye. I think I got that right, or at least close enough. Of course, 大老娘们 follows a similar pattern.

Publié dans chrislzh

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article